1. 研究目的与意义
随着我国对外贸易规模不断扩大,商务谈判已成为经济活动中不可缺少的交际过程。其作为国际贸易中传递信息和洽谈业务的手段,得到越来越广泛的使用和重视。语域理论是以韩礼德(M. A. K. Halliday)为代表的系统功能语言学派的一个重要内容,它强调我们讲的和写的语言会随着情景的变化而变化。 人类学家Malinowski在1923年和1935年先后提出了“情景语境(context of situation)”和“文化语境(context of culture)”两个概念。他指出,为了理解言语意思,我们不仅需要考虑具体的话语语境,还要考虑反应在情景语境中的社会文化因素。然而,语域这个概念最初是Reid在1956年研究双语现象时提出来的。英国语言学家Firth进一步发展了语域理论,提出了“语义存在于语境”的理论。他认为语言学的任务是研究意义,然而意义都体现于语境之中。他认为情景语境应该有自己的意义系统,他把意义系统分成一系列的级别。后来Haliday等人在研究“情景语言框架”(institutional linguistic framework)时,对语域做了进一步研究。 任何语言的使用都涉及场合、题材、目的这三个问题。由于交际领域的不同,语言在实际使用过程中会产生各种不同的变体,这些语言变体形成的范畴被称为语域。著名语言学家Haliday指出,行为在很大程度上受环境的制约;语言形成的选择在很大程度上受文化的制约。因此,Holiday把语言与社会结构联系起来研究,语言环境被看成符号结构,是构成社会制度的一种意义,是抽象的环境类别。语域理论的产生把语言变体与社会情景变化相联系。Haliday和Hasan在Cohesion in Eglish(Longman,1976)一书中把语域的规定进一步扩大。他们指出,“语域是由多种情景特征——特别是指话语范围(field)、话语方式(mode)、话语体式(tendor)的意义——相联系的语言特征构成的”。 在实际交往中,语篇的语义功能与这三个因素有着某种对应关系:语场决定着概念功能的意义范围,语式决定着语篇功能的意义范围,语旨决定着人际功能的意义范围。本文将外贸谈判英语作为一个独立的语域研究,以英语谈判语言实例说明外贸谈判英语的语域的语言特征,帮助外贸从事谈判工作者人数英语在外贸谈判中的表达差异,使他们能够灵活的运用语言技巧,在商务谈判中取得更好的结果。 此外,还有许多优秀的期刊文献非常值得参考,如程利的《语域理论指导下的英语商务信函翻译》从韩礼德的语域理论对英语商务信函语篇进行分析,指出翻译中译文应力求与原文语篇在功能上的对等,即语域的所有三种意义----概念意义、人际意义、语篇意义的对等。 本文将基于众多优秀的著作文献通过研究分析商务谈判中语篇使用的问题,透过语篇分析比较揭示出商务谈判存在共性、差异及原因,真正能领悟其蕴意,对于商务谈判有着积极的促进作用。
2. 研究内容和预期目标
利用韩立德提出的“语域”理论的三个变量——话语范围、话语方式和话语基调,通过具体例子分析商务英语谈判中词汇、句法和语篇的特征,从而有助于更科学地在商务英语中进行谈判。最后的预期目标:着重解决以下四个关键的问题:1、什么是商务谈判? 2、什么是语域理论? 3、商务英语的语域特征是什么? 4、语境如何对商务谈判进行制约。
基本内容包括以下方面:
1. 介绍 (介绍商务谈判)
3. 研究的方法与步骤
研究方法: 1、选题。明确论文方向,通过图书馆、阅览室、期刊杂志等各种渠道获得大量资料。 2、收集和阅读资料。整理所收集到的资料并做适当笔记。 3、论证与组织。在掌握资料的基础上,进行科学分析,确定论点,规划论证,拟定提纲,撰写开题报告。 4、撰写成文。经过精心的准备,撰写中心思想明确、结构合理的论文。 5、论文修改与定稿。从思想内容与表现形式上对论文进行修改、润色,打印定稿,在排版时符合文面的要求。
步骤: 1、先大量阅读有关书籍与期刊,归纳整理相关资料; 2、先写论文的开头部分;随后对于语域和语篇与商务谈判的关系进行分析研究,然后分析其意义、形式和功能,最后总结。 3、在本学期5-8周完成论文的主要部分; 4、月初假期过后上交论文1稿,随后一星期及时上交论文2稿。
4. 参考文献
1.m .a. k halliday, ruqaiya hasan. cohesion in english . london: longman, 1976.2.wang nina.translation strategies of commercial advertisements in light of register theory by halliday[d].xi`an international studies university.2014.
3. 余慕鸿.商务英语谈判m]..北京:外语教学与研究出版社.2005 4. 白远.国际商务谈判m]. 北京:中国人民大学出版社.2015
5. 张黎,许薇.领域语言的基本特征[c].见王克非编《商务外语研究》2010.10第一版
5. 计划与进度安排
第七学期完成相关准备工作,收集相关资料等;
第八学期第1至4周进行论文开题、完成开题报告、拟写论文提纲,
第5至11周为论文撰写和修改阶段,
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
