1. 研究目的与意义
一.本课题研究的背景、目的及意义
1.1 本课题研究的背景
语言迁移是指在二语习得过程中学习者已经掌握的语言知识影响第二语言习得的一种语言现象。语言迁移一直是二语习得的研究重点之一,相关研究经历了“从20世纪50年代和60年代前期的兴盛到60年代后期和70年代的衰落,再到80年代中后期的再次崛起”这样一个曲折的反复过程。语言迁移历来受到国内外学者的广泛关注,负迁移更是大多数学者研究的重中之重。负迁移主要体现在文化和语法两方面,就语法而言,在句法层面的影响尤其明显,句法层面的负迁移在很大程度上制约了中学生的英语写作能力。关于句法层面的负迁移对中国学生英语写作的影响这一主题,许多学者在不同的学术期刊上发表了相关的文章。众所周知,英语学习者在英语写作的过程中总是会在某种程度上受到句法层面负迁移的影响。当中学生在英文写作过程中表达他们想法的时候,他们将受母语思维方式的影响,会无意识地出现错误的或不地道的表达,有学者就做过这方面的研究。
2. 研究内容和预期目标
二.本课题的主要研究内容和预期目标
2.1 本课题的主要研究内容
英语作为国际通用语已经成为一种非常普遍的语言,也是大多数中国学生第二语言的最佳选择,但是中学生在英语学习中经常会出现很多错误,尤其是在英语写作方面,经常会发现很多句法错误,例如时态语态错误、主语缺省等常见的句法错误。究其原因这都是由于汉语作为母语对中学生的英语学习产生干扰,语言学家称之为负迁移,即句法层面的负迁移才导致这些错误。本文主要通过对中学生英语作文中的句法错误进行分析,提出解决策略,探讨英语写作教学方法。
3. 研究的方法与步骤
三.本课题采用的研究方法、步骤
3.1 本课题采用的研究方法
本课题的研究方法是实证研究,通过对初一某个班的15名学生的3种不同类型的作文实例进行分析统计,在收集45篇作文后,逐一分析其句法方面的错误及其所占比例,并根据各种类型的错误得出对英语教学的启示。本文只分析因句法层面的负迁移引起的错误,其他错误不在分析范围之内。
4. 参考文献
四.本课题主要参考文献
1.byrne, d. teaching writing skills [m]. london: longman, 1979.
2.ellis,r. second language acquisition.oxford:oxford university press,1997
5. 计划与进度安排
序号 起讫日期 工作内容 1 第七学期10-11周 论文命题与选题;指导教师与学生见面; 2 15-18周 根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备; 3 第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲; 4 5-14周 撰写、修改论文[11周:交一稿;14周:交二稿]; 5 15-16周 论文最后定稿,装订、上交; 6 16-17周 指导教师和评阅教师批阅论文; 7 17周 论文答辩
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
