1. 研究目的与意义
公示语的研究较早的是何自然,在他主编的《社会语用论文集》中,学者们开始从语用学的角度关注公示语的英译及语用失误问题。
此外,倪传斌和刘治两位作者于1998年在《上海科技翻译》第2期发表了一篇题为《标记语的英译原则及实例分析》的文章。
在这篇文章中,作者提出了标记语由汉语译为英语的过程中应遵循简洁、明了、语气得当、规范化和适度诙谐五原则。
2. 研究内容和预期目标
公示语向来被称作城市的脸孔",是给所有到中国来的外国人士留下第一印象的中国名片。
然而,公示语翻译的错误比比皆是,这大大影响了公示语作用的发挥,削弱了我国的国际形象。
为了树立我国良好的国际形象,不断规范和完善城市公示语的翻译成为了一项亟待完成的工作。
3. 研究的方法与步骤
本论文预计分为五各部分:第一部分介绍公示语的定义。
第二部分阐述公示语的特点、类型及功能以及汉英公示语翻译的发展历程和研究现状。
第三部分分析汉英公示语翻译中出现的各种问题,并从中总结经验、教训。
4. 参考文献
[1]He Ziran (何自然).语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997.[2]Hu Xiaoying(胡晓莹).城市公示语的汉英翻译[D].华中师范大学,2012.[3]Li Huaikui Li Huaihong (李怀奎,李怀宏).景观标识名称汉译英的语用等效研究[J].上海科技翻译,2004.[4]Liu Jiangang Yan Jianhua (刘建刚,闫建华).论告示的语用等效翻译[J].上海翻译,2005.[5]Wang Xibing (王喜兵).武汉市公示语汉英翻译问题及对策研究[D].华中师范大学,2012.[6] Wang Yinquan (王银泉) .汉英公示语翻译及其译学理据[J]. 北京第二外国语学院学报(外语版),2007 .[7]Wei Haibo Liu Quanfu (魏海波,刘全福).公示语英译中的语用关联分析[J]. 绍兴文理学院学报,2007.[8]Yang Libo (杨丽波).国内公示语汉英翻译研究现状[J]. 怀化学院学报,2007.[9]Yan Li Sun Jingjing (颜莉,孙静婧).英语公示语的文体特点及其汉英翻译[J].安徽文学,2008,(6).[10]Zhang Qian (张倩).公示语汉英翻译的问题和对策[D].黑龙江大学,20.
5. 计划与进度安排
1、 第七学期10-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授; 2、 15-18周 学生根据教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备; 3、 第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字; 4、 5-14周 学生撰写、修改论文[11周:交一稿; 14周:交二稿]; 5、 15-16周 论文最后定稿,装订、上交; 6、 16-17周 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩; 7、 17周 论文答辩(具体时间另行通知)
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
