Culture Differences in the Translation of Brand Names开题报告

 2022-12-09 11:53:27

1. 研究目的与意义

随着全球经济的发展,各个国家对外开放后的贸易输进输出,越来越多的人逐渐意识到,商品的商标在产品的出口和销售中,同样起到至关重要的作用,一个好的商标名能帮助产品更好的融入进不同的国家,符合不同国家的地域文化,才能使其更好的融入进国外市场。

一个商品的商标就像是一个人的名字,是这个商品的代名词。在国际商品贸易不断增长的今天,商标也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,商标的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的商标心理,因此我们需要特别注重文化认同。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容与预期目标

商标的翻译不仅仅是各国语言文字的转换,除了辞藻的转变以外,更应该注重的是背后的文化内涵。一个好的商标名更是一个企业文化的象征,所以在商标翻译的过程中我们既要注重原词的精华和商标的美感,更是要结合当地的文化背景,才能更符合消费者的需求心理。这样,商标的翻译才能提升到一个新的高度。

商标作为一种特护的竞争性语言符号,有着起区别性、广告性和保护性,我们在翻译过程中更需要严谨仔细、认真推敲。王金一的《商标翻译与文化商标翻译》提出,商标的翻译应该让商标透出产品信息,商标翻译必须符合广告语言的文化特征,商标翻译要与目标市场社会和政治密切关心的问题相关联,因此我们可以从中体现出商标翻译中的文化体现。

3. 研究方法与步骤

通过中国知网、万维、国家图书馆等中国权威数据库统计相关研究论文,阅读其摘要、并自主研究不同品牌的商标翻译,进一步查找各种资料,然后拟出大致提纲,再进一步写作。

4. 参考文献

[1]范献辉. 商标翻译中文化蕴含的迁移[j] 河北示范大学,2006(05)

[2]高云. 文化心理学视角下商标名翻译研究 [j] 长江大学学报(社科版),2017(05)

[3]杨小凤. 进口商标的文化意蕴与翻译研究 [j] 现代商业,2016(04)

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 工作计划

1 第七学期10-11周 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授; 2 15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备; 3 第八学期 1- 4周: 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字; 4 5-14周 学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿]; 5 15-16周 论文最后定稿,装订、上交; 6 16-17周 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。

7 17周 论文答辩(具体时间另行通知)

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。