生态翻译学视角下人物对话的机器翻译—以《杨澜访谈录》为例Machine Translation of Dialogue from the Perspective of Eco-translatology: A Case Study of Yang Lan One on One任务书

 2023-11-23 09:07:41

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

根据翻译理论,旨在研究我国在线机器翻译系统即百度在线翻译目前在人物对话方面存在的局限性,找出相应对策,进而实现我国机器翻译能够有所突破,使其发展壮大,做大做强,走向世界。

希望通过本次毕业论文,能综合运用所学知识,根据论文写作方向,能独立查找、分析和翻译中外文资料;根据国内外的研究和应用现状,能独立地提出问题、分析问题和解决问题。

2. 实验内容和要求

根据翻译理论,研究我国在线机器翻译系统即百度在线翻译目前在人物对话方面存在的局限性,找出相应对策。

要求:理解翻译理论,能够用来分析具体翻译实例;确立合适人物对话翻译原本,贴近生活,具有可操作性并具有一定意义;针对发现的不足,提出一些可能的建议和策略;能够独立完成整个论文写作。

3. 参考文献

洪汉鼎(2001). 理解与解释诠释学经典文选. 北京:东方出版社莫爱屏(2010).话语与翻译. 武汉:武汉大学出版社徐朝友(2013).阐释学译学研究:反思与构建. 南京:南京大学出版社PT Hacken. Computers and translation: a translators guide. System, 2004, 32(3): 462-465F Snchezmartnezand ML Forcada. Inferring Shallow-Transfer Machine Translation Rules from Small Parallel Corpora. Eprint Arxiv,2014,34(4):605-635

4. 毕业设计(论文)计划

1月 确定论文题目、收集资料、准备开题报告 3月 完成开题报告准备文献综述、英文翻译 4月 整理资料,完成文献综述及正文 4月20日 提交论文初稿5月初 修改论文

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付