1. 研究目的与意义
本论文以Verschueren的语境顺应论为理论框架,着重探讨语境与词汇意义的动态语义变化;从而更加细致地对语境与词汇意义之间的关系进行分类与研究,进一步明确语境对语义的作用及影响;以促进语言学习者词汇学习效率。
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本选题以语境与词汇意义之间的动态变化为主要研究对象,通过进一步的分类分析,从不同角度明确语境对语义的作用、影响和意义。
计划:(1)准备阶段2017年11月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段2018年1月1日~4月30日 完成论文初稿(3)修改阶段2018年5月1日~5月25日 完成论文修改(4)答辩阶段2018年5月26日论文校对和答辩(5)归档阶段2018年5月27日~31日论文总结和归档
4. 研究创新点
本文特色之处在于,通过以Verschueren的语境顺应论为理论框架,更加具体地结合实例对语境与语义之间的动态变化进行分类,具有一定的创新性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
