1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题从勒菲弗尔操纵理论的角度,对比研究韦利和辜正坤两本道德经译本,探讨目的语文化和译者本身文化观念对翻译行为的操纵。
通过论文写作,掌握学术论文写作的一般规律和规范,学会一定的科研方法,从而达到本科生毕业论文的要求。
2. 实验内容和要求
在通过选题的基础上,搜集,研读有关两本道德经译本的差异的资料。
要求通过文献研读,能够分析两本道德经译本的差异,探讨目的语文化和译者本身文化观念对翻译行为的操纵。
3. 参考文献
Bassnett S., and Lefevere, A. Constructing CulturesEssays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.辜正坤:《老子道德经》.北京大学出版社,2008.[Gu Zhengkun. LAO ZI: THE BOOK OF TAO TE CHING. Beijing: Beijing University Press, 2008.]Lefevere, A. Translation, History, Culture. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Lefevere, A. Mothers Courages Cucumbers: Text, system and refraction in a theory of literature. London: Routledge, 2000.谭载喜:《西方翻译简史》.商务印书馆,2004.[Tan Zaixi. A Brief History of Translation in the West. Shanghai: The Commercial Press, 2004.]Waley, A. Tao Te Ching. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2013.辛红娟,高圣兵:《追寻老子的踪迹英语译本的历时描述》.南京农业大学学报(社会科学版).8(2008):79-84[Xin Hongjuan and Gao Shengbing.Tracing the Traces of Laozi: A Diachronic Description of English Translation Journal of Nanjing Agricultural University(Social Science). 8 (2008): 79-84.]辛红娟:《文化旅行视域下的《道德经》英译图景剖析》.山东外语教学.4(2017):91-97.[Xin Hongjuan. An Analysis of the translation of Tao Te Ching from the Perspective of Cultural Travel. Shandong Foreign Languages Teaching Journal. 4 (2017): 91-97]熊春锦:《老子道德经》.中央编译出版社,2015.[Xiong Chunjin. Tao Te Ching. Beijing: Central CompilationTranslation Press, 2015.]
4. 毕业设计(论文)计划
2022.11.20-2022.2.16 查阅资料,确定选题2022.3.12-2022.3.23 集中开题2022.3.23-2022.4.30 查阅资料,完成初稿2022.5.1-2022.5.9 论文修改2022.5.10 完成定稿2022.5.12 答辩
