1. 毕业设计(论文)的内容和要求
通过对本课题的探究,希望能够更加了解唐代佛经翻译的发展以及佛经翻译对中国文化的深远影响,从而提升对第一次翻译高潮的认知,了解文化碰撞带来的历史意义。
2. 实验内容和要求
本课题对唐代佛经翻译人物玄奘和译场进行了简要介绍并分析其特点,通过分析佛经翻译与文化交流发展关系,从汉语言文化、汉文学、哲学等几个文化要素方面详略分明地探讨佛经翻译对中国文化的影响。
我国的翻译事业最初是从佛经翻译开始的,佛教文化随之渗透到了人们生活的各个角落.对中国的语言、文学、思想等方面产生了重大影响。
3. 参考文献
梁启超:《佛教研究十八篇》. 上海: 上海古籍出版社,2001: 202[Liang Qichao. Eighteen Chapters of Buddhist Studies. Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House. 2001: 202.]钱钟书:《管锥编》. 北京: 中华书局,1979: 12-62.[Qian Zhongshu. Guan Zhui Bian. Bei Jing :Zhonghua Book Company, 1979: 12-62.]邵璐:《中国佛经译场的回顾及其对当今佛籍整理的启示》.河西学院学报, 2004(1): 82.[Shao Lu. A Review of the Translation Institution of Buddhist Scriptures in China and its Enlightenment to Today''s Buddhist Scriptures. Journal of Hexi College, 2004(1): 82.]释慧皎:《高僧传》. 北京: 中华书局, 1992: 52-54.[Shi Huijiao. The Biography of Eminent Monks. Bei Jing :Zhonghua Book Company, 1992: 52-54.]仲伟合:《中国翻译史简介》. 翻译杂志,2003(2): 3.[Zhong Weihe. An Overview of Translation in China. Translation Journal,2003(2): 3.]
4. 毕业设计(论文)计划
第1周:确定论文主题方向,进行论文题目的筛选。
第2周:以论文题目为核心,对相关资料进行收集和翻阅。
第3周:对已搜集的资料加以整理,论证分析论文的可行性、实际性,将论文题目和大致范围确定下来,进行开题报告。
