1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题基于交际理论和功能目的论,对网络游戏《英雄联盟》中的角色名称、称号及角色台词进行分析,提出了意译、创译等翻译方法。本研究拟从玩家的角度,提示译者重视游戏本地化的重要性,避免闹出文化上的冲突和矛盾,为实现本地化而采用归化和异化的策略,期待为游戏本地化的翻译提供一定的理论与实践参考。除此之外,论文的结构合理安排,层次清晰,逻辑性强,论证材料能与理论相互支撑,论据充分,有说服力。同时文字表达通顺流畅,格式规范参照毕业论文格式规范标准执行。
2. 实验内容和要求
第一部分为引言,介绍游戏本地化研究背景,本课题研究的具体问题以及研究意义。
第二部分文献综述,陈述目前关于游戏本地化研究的现状,具体分析几种不同视角下的游戏本地化翻译的研究状况。
第三部分,对网络游戏文本本地化翻译的特点进行分析,具体分析网络游戏文本本地化翻译的难点和注意事项。
3. 参考文献
aung pyae. “understanding the character of culture and culture attributes in digital game localization”.entertainmentcomputering.2018.
minakoo’hagan,and carmen mangiron.“game localization:translating for the global digital entertainment industry”.research gate,2013
pym,and anthony .“translation and text transfer: an essay on the principles of intercultural communication”.tarragona:intercultural studies group,2019.
4. 毕业设计(论文)计划
2022年10月16日-2022年3月11日查阅资料,提交选题2022年3月12-23日各组集中开题2022年3月23日-4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年5月1日-5月7日论文修改2022年5月8日完成定稿2022年5月17日学院统一答辩
