女性主义视角下王安忆《长恨歌》英译本翻译策略研究任务书

 2023-02-18 21:27:04

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

1.分析王安忆《长恨歌》英译中采用的两大女性主义翻译策略:增补和劫持;

2.通过实例分析揭示王安忆《长恨歌》中蕴藏的女性主义意识;

3.简要探讨《长恨歌》英译的不足之处。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

课题内容:本课题从女性主义视角,探讨《长恨歌》英译中采用的两大女性主义翻译策略:增补和劫持,通过实例分析揭示作品中的女性主义意识,并简要探讨其译本的不足之处。

课题要求:根据课题进度安排完成课题内容、实现课题目标。

3. 参考文献

berry, michael and chen, susan egan. the song of everlasting sorrow: a novel of shanghai.new york: columbia university press, 2007.

freedman, estelle b. no turning back:the history of feminism and the future of women. new york: ballantine books, 2002.

flotow, luise von. translation and gender: translating in the era of feminism. manchester: st. jerome publishing, 1997.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

3月21日 论文开题

3月21日-5月1日 完成论文初稿

5月1日-5月8日 完成论文定稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。