文化差异对商标翻译的影响任务书

 2023-04-28 10:23:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

在中国加入世界贸易组织后,市场竞争更是日趋激烈,如何让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引更多的消费者,除了产品本身的质量外,所做的宣传也是尤为重要。一个成功的商标翻译既可以完整的传达产品的信息,还可以增加消费者对商品的好感,强化企业形象,刺激消费者的购买欲望。在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面对不同的国家,不同语言,不同文化的消费者时,准确并且贴切地宣传自己的商品,更是重重之中。中西方文化差异存在于生活中各个方面,由于这种差异,一些商标翻译甚至会引起文化冲突,因此,加强对商标翻译的研究,以创造出更好更符合消费者心理需求的译名也十分必要。

2. 实验内容和要求

在确定选题的基础上,通过查阅大量中英文相关文献资料,并结合对文化差异对商标翻译的影响这一课题进行思考,结合前人对此的研究与探索,提出更深层次的内容,并且就其在实际中的运用,引出看法和提出解决措施,以此提高商标翻译质量。对本课题进行研究时,要做到有一定的理论基础,层次清楚,注意写作的规范和格式要求,言语表达要流畅准确。

3. 参考文献

[1]alexander fraser tytler. the essay on the principles of translation. bibliolife.1970

[2]eugene a. nida. language, culture, and translating. shanghai:shanghai foreign language education press.2004

[3]eugene a. nida and charles r. taber. translating meaning. nei menggu: nei menggu foreign language school.1982

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

1.指导教师分配及论文选题登录:2014年11月202022年2月16日

2.开题:2022年3月7--14日

3.选题审核:15年3月15-16日

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付