顺应理论视角下的广告英语翻译任务书

 2023-05-17 09:14:34

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

随着经济全球化的进一步发展,现代广告业已经成为了现代商业中不可分割的一部分。

广告语作为一种特殊的文体,有着其自身的语言特征和功能,这导致了广告翻译的特殊性:在遵循翻译原则的同时,还必需兼顾其独特的保准和特点,才能达到广告的最终商业目的。

广告语内涵丰富,不仅涉及到语言因素,更涉及到更多语言之外的因素,广告翻译则更加复杂,必需考虑到源语与目的语之间的语言和文化和社会等因素的差异。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

语用顺应论简称顺应论,是比利时语言学家维索尔伦在1987年出版的《语用学新解》一书中提出的一个新兴理论,维索尔伦认为顺应性是语言的特性,做出顺应目的是为了取得交际的成功。人们之所以能够在语言使用过程中不断地做出选择并实现顺应,是因为语言有三个基本特性,变异性、商讨性和顺应性。本文以为广告语翻译的过程也是一个不断选择语言的过程,是一个队源语语境和语言结构做出顺应的过程,所以以顺应理论为基础,研究广告语翻译既需要顺应的语言语境,也要顺应的非语言语境,即消费者的心理世界、社交世界与认知世界。探讨源广告及相应的广告翻译,分析广告翻译者如何顺应语境做出翻译以及采用的翻译方法。

3. 参考文献

[1]cook, guy. the discourse of advertising[m].london: routledge, 1992.

[2]mey, jacob, l. pragmatics: an introduction[m]. oxford: blackwell,1993.

[3]nida, eugene a. translating meaning[m]. california: english language institute, 1982.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

--2022年2月20日 查阅资料,确定选题

2022年3月8日--2022年3月12日 论文开题

2022年3月13日--2022年4月13日 查阅文献,完成初稿写作

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版