1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题旨从中西方文化差异的角度分析《生活大爆炸》中应用了归化异化策略的字幕翻译, 通过探究归化异化策略在文化差异相关字幕翻译中的应用,分析两种翻译策略在文化差异字幕翻译中达到的效果以及应用的优点,以求总结翻译中归化异化更好的平衡点,对英语字幕翻译有所贡献。
2. 实验内容和要求
本课题将首先回顾字幕翻译和归化异化理论的相关理论,之后以归化异化策略为指导,在案例分析部分对《生活大爆炸》中一些文化差异方面的字幕翻译案例进行解释性研究。
在写作前和过程中都需要阅读中西方文化差异以及归化异化策略相关资料,结合《生活大爆炸》中的关于文化差异的翻译,对论文框架初步修正详实。
3. 参考文献
biguenet, john, andrainer schulte theories of translation: an anthology of essays from dryden to derrida. chicago and london: the university of chicago press, 1992:42.
schleiermarcher a. on the different methods of translation friedrich schleiermacher''s smmtliche werke. dritte abtheilung. zur philosophie. zweiter band. berlin, 1838, pp. 207-45.
venuti lawrence translator''s invisibility: a history of translation london and new york:routledge,1995
4. 毕业设计(论文)计划
2022年12月 查阅资料,确定选题
2022年3月初 开题
2022年3月上旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿写作
