从功能对等角度探讨英译汉中被动语态的处理——以庄绎传的《油》为例任务书

 2023-08-02 09:39:54

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

1. 用实例证明功能对等理论对科技英语翻译具有切实可靠的指导意义。

2. 探讨中英文的被动结构特征,

3. 通过分析庄绎传对G.C.索恩利的英语科技文Oil的译文,分析科技英语中被动语态的处理方法。

2. 实验内容和要求

本文拟在尤金奈达的功能对等理论的视角下,用实例证明功能对等理论对科技英语翻译具有切实可靠的指导意义。文章探讨了中英文的被动结构特征,并通过分析庄绎传对G.C.索恩利的英语科技文《油》的译文,简单地总结研究了科技英语中被动语态的翻译方法或策略,以期在学者和译者处理被动语态的翻译时有一定帮助。

3. 参考文献

nida, eugene. language, culture and translating. shanghai: shanghai foreign language education press, 1993.

nida eugene. translating meaning. san dimas california: english language institute, 1982.

nida eugene and taber charles. the theory and practice of translating. new york: oribis books, 2004.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

本课题进度安排:

1.指导教师分配及论文选题登录:2022年11月202022年12月31日

2.开题论证:2022年3月12日19日

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版