十九大报告中文化负载词的隐喻汉英翻译探究任务书

 2023-12-05 03:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本课题主要探究十九大报告英译如何通过隐喻汉英翻译原则从语言的跨文化交际层面向英语读者清楚揭示十九大报告中国共产党第十九次全国代表大会报告中文化负载词的言外之意,同时解决与我们的语言文化密切相关的汉英翻译难题从而促进国与国之间的跨文化交际,让隐喻汉英翻译原则的建立对传播博大精深的中华文化具有更意义深远的影响。

2. 实验内容和要求

1、计划进行的工作:通过图书馆检索工具找到我校图书馆所能提供的所有与本次论文相关的书籍,大致通读找出对论文写作有用的内容,写作时引用或归纳有用的思路。

通过知网查找相关的论文,在前人的研究成果上形成自己的观点。

2、对各项工作的要求:论文一定要在阅读大量著作和论文的基础上形成自己的写作思路,结构要严密,逻辑要清晰,语言要流畅。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

Samovar Larry A, Porter Richard E. Communication between cultures [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.Newmark Peter. Approaches to Translation[M]. Hemel Hempstead: Prentice Hall, 1981.Newmark Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Shuttle Worth M. Cowie M. Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.刘法公.《隐喻汉英翻译研究》. 北京:国防工业出版社,2008.11.陈宏薇.《汉英翻译基础》.上海: 上海外语教育出版社, 1998.叶子南.《高级英汉翻译理论与实践》(第三版).北京: 清华大学出版社, 2013.庄绎传.《英汉翻译简明教程》. 北京: 外语教学与研究出版社, 2002.贾玉新.《跨文化交际学》. 上海: 上海外语教育出版社, 2003.

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20日-2022年2月16日查阅资料,提交选题2022年3月12-23日 集中开题2022年3月23日-4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年5月1日-5月9日 论文修改2022年5月10日 完成定稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。