On Misinterpreting Words Literally in English Idiom Translation开题报告

 2022-05-26 21:30:36

1. 研究目的与意义

语言是文化的载体,习语又是语言的精华.习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。

习语囊括了成语,谚语,俚语,俗语,惯用语等固定词组或定型语句.法国语言学家乔治.穆南在讨论语言学与翻译的关系的时候,特别探讨了翻译活动与不同民族文化多样性的关系问题。

他指出翻译中的障碍有三大类,第一类就是因文化背景不同而引起的障碍。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

背景:由于英汉文化及思维方式的差异,有些英语习语往往被人理所当然地理解为其表面的意思,然而它们真正的含义却与此大相径庭。

英、汉是在文化背景、思维方式等方面截然不同的两种语言,所以在对习语的理解和翻译时会存在许多问题,只有充分了解了说英语国家的文化背景和民族特点才能尽可能忠实地表达出原文的思想内容。

本文选题也是基于这一背景。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

本文主要内容包括以下方面:第一部分主要是从哪些习语可以根据其表面的意思进行翻译,顾名思义即可以被望文生义的习语。

这个可以直接通过直译的方法,找到一些实列来说明这些习语是可以通过其表面的意思来直接翻译出来的。

第二部分是从哪些习语是不可以根据其表面意思来理解,即不可望文生义的英语习语。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

1.guo jian-zhong(郭建中)。

文化与翻译【m】。

中国对外翻译出版公司。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

1、 第七学期10-11周论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;2、 15-18周 学生根据教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;3、 第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;4、 5-14周学生撰写、修改论文[11周:交一稿; 14周:交二稿];5、 15-16周 论文最后定稿,装订、上交;6、 16-17周 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩;7、 17周论文答辩(具体时间另行通知)

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。