1. 研究目的与意义
夏洛蒂·勃朗特是19世纪英国女作家。她的作品通常以她所生活的时代为背景,通过女主人公的个人际遇,反映出特定时代欧洲女性尤其英国女性的生活境遇和社会地位,做出深刻思考。
本课题研究的目的在于通过研读夏洛蒂·勃朗特关于爱情的文学作品,分析其作品中各色具有代表性的女性形象。了解19世纪女性是如何在情感、心理、精神上告别软弱、依赖和无助,清除各种遏制人成长的阻碍,从而实现自我价值。
本课题研究的意义在于对这些典型的形象进行对比分析,并结合文学批评理论,由而对该作家的爱情小说中的女性形象进行分类,从而让大众更贴切地了解19世纪女性如何凭借个人努力,不安于现状、敢于反抗,最终实现个人价值。
2. 研究内容和预期目标
本课题研究夏洛蒂·勃朗特的《简爱》、《维莱特》、《谢莉》中的主要女性角色并对其各自特点进行比较分析。
预期目标是通过对夏洛蒂·勃朗特作品的比较分析,了解夏洛蒂·勃朗特笔下19世纪女性作为社会的主体,如何维护自己的尊严和权利,如何逐渐学会依靠自己,独立面对人生和社会的各种挑战。
3. 研究的方法与步骤
本课题主要采用文献研究法、比较分析法。
步骤:
1.阅读夏洛蒂·勃朗特的三篇文学作品《简爱》、《谢莉》、《维莱特》。
4. 参考文献
1.charlotte bronte. jane eyre[m].北京: 外文出版社,1996.
2.gaskell,elizabeth c. the life of charlotte bronte[m].new york:oxford university press,1951.
3.bronte, charlotte. villette[m]. hertfordshire:wordsworth editionslimited,1993.
5. 计划与进度安排
第七学期10-11周;论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
2. 15-18周;学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
