全文总字数:3464字
1. 研究目的与意义
标题是文章的眼睛,是吸引读者注意力的关键。
恰当翻译标题起着传播交流异地信息文化的作用。
本文分析讨论了英语标题的语言学特点、结构以及翻译时遵循的原则。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
引言
随着我国英语教学的普及与深入,英语已经成为我国日常生活中必不可少的语言种类。而新闻承载了多种多样的信息,其独特的时效性特点已经深入到人们生活的各个角落,成为了国内外资讯的重要传播渠道,逐渐成为人们生活中必不可少的组成部分,所以英语新闻自然成了英语爱好者的重要学习渠道。对于英语爱好者而言,新闻英语不仅仅具有独特的观点和看法,还有纯正的英语语法应用,是学习英语的良好素材。但是在英文刊物中英语新闻的标题由于占据的版面较小、短小精炼、简明扼要但是信息量大,往往用几个词汇或者语句就能够概括篇幅较大的新闻,省略的词汇或者语法较多。与此同时新闻英语标题会利用一些独特的修辞手法、创新的词汇来吸引读者的眼球。这些修辞手法以及创新词汇会给读者的理解带来不便,往往会导致英语新闻标题在翻译过程中出现偏差,无法在短时间内获得新闻的主题。由此可见,对新闻英语标题翻译技巧的研究势在必行。
研究背景
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
标题作为文章的眼睛,有其独特的语言学特征。本文首先从用词、语法、修辞手法方面研究英语标题的语言学特征,第二部分从英语标题的结构入手,将标题大体分为词组,句子片段和短句,第三部分讨论标题翻译时遵循的直译、删减单词和意译等原则。
研究计划:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
从大众传媒新闻入手,以研究新闻的标题为中心展开。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
