1. 研究目的与意义
企业使命是用简介的话语描绘出企业的核心理念和长远目标,是企业决策者的向导,是员工努力的标准,同时也是客户准确了解公司的方法。企业使命同时也是指企业由社会责任、义务所承担或由自身发展所规定的任务。企业使命是企业形象的一个颇为直接的描述。修辞学三要素对于企业使命翻译的研究巨有一定的指导意义。
多年来,各国内外的作者从不同的角度对于企业使命翻译进行了研究,以下简要的介绍一下目前的研究现状。
(一)国外的研究现状:企业使命最开始由著名学者drucker于1973年提出,认为公司是由企业使命所定义的。stefano pace在shaping corporate brands: from product features to corporate mission中提出了更好地表达企业的企业使命,可以更好地塑造企业品牌。ya sun和 jinlin jiang在metaphor use in chinese and us corporate mission statements: a cognitive sociolinguistic analysis中,从认知社会语言学的角度,分析了中美不同的企业使命中所涉及到的隐喻的修辞手法。seo gang-hoon和itoh munehiko提出,企业使命的翻译从追求利润转向有特色和社会价值,阐明目前企业的使命翻译中强调了哪些类型的战略和价值观。
2. 研究内容与预期目标
主要内容包括以下几个方面:
(1)介绍企业使命翻译的研究背景、目的及其意义;
(2)介绍国内外对于企业使命的研究成果;
3. 研究方法与步骤
通过阅读相关书籍,并充分利用图书馆电子数据库获取相关资料,进行全方位的研究学习。本文将采用文献研究法以及定性分析法,从修辞学视角对企业使命的翻译进行研究,在指导教师的指导下完成。
4. 参考文献
[1] booth, w. the rhetoric of rhetoric: the quest for effective communication [m]. malden: blackwell publishing, 2004.
[2] burk, k. a rhetoric of motives [m]. berkeley: university of california press, 1969.
[3] hatim,b.,amp; mason,i. discourse and the translator [m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2001.
5. 工作计划
第七学期
10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生第一次面授,进行论文撰写的前准备。
16-20周:学生根据教师下达的“任务书”,提交参考文献目录,拟草开题报告。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
