An Analysis of English Translation of the 19th NCCPC Report from开题报告

 2021-08-08 01:15:59

全文总字数:458字

1. 研究目的与意义

论文从社会符号学角度对十九大报告的汉译英文本进行分析,研究意义相符,功能相近翻译标准在翻译实践中的应用,总结社会符号学在翻译领域的一般范式。

2. 国内外研究现状分析

见附页

3. 研究的基本内容与计划

研究内容:

社会符号学将语言的意义及功能细分为三种意义和六种功能,陈宏薇教授就此提出了意义相符,功能相近的翻译标准。论文从这两角度出发,研究十九大报告的汉译英过程,对意义和功能转换的把握,以及在翻译过程中的具体应用。

研究计划:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本文特色之处在于从社会符号学这一角度出发,分析十九大报告的汉译英文本,角度独特,内容新颖。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版