全文总字数:2585字
1. 研究目的与意义
本文从概念隐喻理论角度入手,将汉英颜色词红的隐喻现象和文化结合起来进行对比分析,旨在证明隐喻根植于人类的身体经验,概念隐喻作为一种语言现象和思维方式,与和文化密不可分。
本文将有助于加深学习者对颜色隐喻的认知理解,加强学习者对汉英语言中红色所反映的不同民族特点与文化的认识与交流,有利于不同文化背景下的学习者进行跨文化交际。
2. 国内外研究现状分析
文献综述1. 前言我们生活的世界充满了各种颜色,颜色在人类语言中的使用证明了其在人类概念学习过程中的重要性。
随着神经学、 遗传学和认知学的不断发展,颜色词汇作为人类对环境的感知和体验的一个组成部分,成为语言学和跨文化研究中的永恒话题之一。
2. 研究背景2.1 国外研究背景国外对基本颜色词汇的研究已取得丰硕成果。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 本文以概念隐喻理论为依据,对比分析了汉英颜色词红色的隐喻意象。
首先对认知语言学的概念隐喻理论进行阐释;其次着重介绍汉英语言中红色的隐喻意象,探讨了其在隐喻方面存在的共性和差异,并从文化角度分析其成因;最后得出结论:概念隐喻作为一种语言现象和思维方式,与文化密不可分,汉英民族因其文化的共性和多样性使得红色的隐喻意象也存在着相似性和差异性。
研究计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2019年4月1日~5月27日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 论文总结和归档
4. 研究创新点
本论文从概念隐喻理论角度入手,将颜色词红色的隐喻现象和文化结合起来,加深学习者对颜色隐喻的认知理解和对汉英民族不同文化的认识与交流。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Linguistic Features of Public Signs and Their Translation Strategies开题报告
- On Translation Strategies of Chinese Political Essays开题报告
- On Jane Eyre’s Female Consciousness开题报告
- A Study of the Gothic Element in Harry Potter Series开题报告
- On the Listening Barriers(0bstacles) in English-Chinese Interpretation and its Solutions 英汉口译中的听力难点及解决方案开题报告
- 《英语口语学习焦虑研究-以南京中医药大学英语专业学生为例》A Study of Oral English Learning Anxiety-A Case Study of English Majors in Nanjing University of Chinese Medicine开题报告
- 口译初学者口译笔记特征与交替传译质量关系的实证研究(The relationship between features of note-taking and the quality of consecutive interpreting)开题报告
- 从跨文化交流角度看汉语习语的英译 English Translation of Chinese Idioms From Intercultural Communication Perspective开题报告
- Gender Differences: Factors that can not be Ignored in Primary School English Teaching学生性别差异对小学英语教学的影响开题报告
- 对詹姆斯·乔伊斯《伊芙琳》中隐含作者的探究 An exploration of the Implied Author in James Joyce’s Eveline开题报告