1. 研究目的与意义
称谓语的使用在人们的日常交际中占据不可或缺的位置。
我国学者对称谓语的研究先于西方,尤其是对亲属称谓语的研究。
本文将以社会称谓语为研究对象,从跨文化的角度,探讨中西方社会称谓语的异同以及导致其差异的原因。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
称谓语是用来表示人与人之间的社会人际关系,它体现人在社会中的地位以及所扮演的角色所使用的名称(马宏基,常庆丰1998)。
称谓语的使用在人们的日常交际中占据不可或缺的位置,不同的称谓可以反映出交际双方的社会地位,亲疏关系和喜恶程度等等。
英汉称谓语起源于不同的语言系统,他们之间有一定的共同点,同时也存在着差异。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文将从跨文化的角度,分析中西方社会称谓语的差异以及引起差异的原因,探讨在跨文化交际中因社会称谓语文化差异可能造成的障碍及应对策略。
计划:(1)准备阶段 2016年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2017年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2017年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2017年5月21日~ 5月30日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
从跨文化的角度探讨中西方社会称谓语的差异以及在日常交际中引发的问题和解决方法
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
