1. 研究目的与意义
论文将从中西文化角度切入,对国际市场上的产品商标翻译进行研究。
对常用的翻译商标的方法和其中过程中常见的问题进行阐述。
旨在使得商标翻译的更为精准,从而促进商品在目标市场的销售,为大众所接受。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
商标翻译从1979年开始出现相关研究。在改革开放时期迎来了迅猛发展。二十世纪九十年代以来,国内商标进入了自己的黄金时代。相关研究多集中于翻译方法、文化差异对翻译的影响等。二十一世纪以后,虽然各种翻译理论层出不穷,但仍缺乏系统性的研究,商标翻译尚未有实质性的突破。
3. 研究的基本内容与计划
论文的主体部分包括以下几个方面:
一、阐述商标的定义,分类及作用。
二、对目前商标翻译常用的方法进行分类。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
论文将从文化视角来对产品商标翻译进行研究,属于跨文化交际与翻译的相结合。 |
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
