A Comparative Study Of the Three English Versions Of Yu Xiang from the Perspective of Three-Beauty Principle开题报告

 2021-08-08 01:38:20

全文总字数:371字

1. 研究目的与意义

论文试图通过许渊冲先生三美论的指导,分析《雨巷》英译本的优劣。

论文对于《雨巷》英译本及诗歌翻译研究具有参考借鉴意义。

2. 国内外研究现状分析

见附页

3. 研究的基本内容与计划

研究内容: 研究以戴望舒的《雨巷》为研究对象,摘取不同的译本内容,从意美、音美、形美的角度分析比较各译本的差异及其优劣。

研究计划:

(1)准备阶段 2016年11月1日~12月31日

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本文特色之处在于利用许渊冲的三美理论对比分析《雨巷》的几个具有代表性的译本,具有新意。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版