1. 研究目的与意义
本文以赵本山小品为研究对象,以合作原则为理论支撑,对赵本山小品语言进行解读,分析小品语言的特点以及违反合作原则产生的幽默语言效果,以帮助人们更好的理解小品中的幽默。
2. 国内外研究现状分析
在国外,学者kleifgen(1990)在研究课堂话语分析过程中,以分析3岁小孩理解游戏规则为材料,发现违反合作原则的质的准则,能达到幽默的效果。
学者mercer(1987)在研究课堂话语过程中,以分析在课堂中提供少或多的信息为材料,发现违反合作原则的量的准则,能达到幽默的效果。
学者morreal(1983)在研究中发现,通过违反礼貌原则,能达到幽默效果。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
关于合作原则,国内外学者主要以电影、电视剧、广告语言等为语料开展研究,很少以小品为语料进行探讨。
本论文以赵本山小品为研究对象,以合作原则为理论支撑,对赵本山小品语言进行解读,分析小品语言的特点以及违反合作原则产生的幽默语言效果。
4. 研究创新点
从违反合作原则来研究赵本山小品的幽默
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
