1. 研究目的与意义
科技发展的今天,越来越多的科技产品充斥着我们日渐丰富的日常生活,产品的促销广告也越来越成为厂家竞争的手段,因而对科技产品广告翻译的研究对产品国际化具有很高的意义和时效性,符合当代翻译的迫切需求。
通过研究,清晰此类翻译的一般思路,可总结相关翻译手段,以便在以后使用中运用。
2. 国内外研究现状分析
关联理论(dan sperber 宇宙进化历史上这一最为复杂的现象(richards 1953)具有极强的解释力。
格特(ernst-august gutt)根据这一理论对翻译进行了研究,于1991年出版了他的博士论文《翻译与关联:认知与语境》(translation and relevance:cognition and context)。
书中,格特提出了令人耳目一新的关联翻译理论,为翻译的本体论和方法论研究提供了一套有机连贯的理论框架,在翻译界产生了一定的影响。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容本文以关联理论为出发点,通过对理论的深刻理解,将理论与实例相结合,从直译和异译两种方面分类,对每个例子的翻译手段详细分析和归类,体现出关联理论在科技产品广告翻译运用的重要作用,以及如何利用好该理论,达到更好的商业目的。
计划(1)准备阶段 2013年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2014年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2014年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2014年5月21日~ 31日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
目前,科技产品广告已具有重要作用,但针对科技产品广告翻译的研究却十分少见,大多也只是提出一些具体例子的相关说明,缺乏系统性的研究。
因而,我尝试通过这篇文章通过对实例的分类研究,总结出该类翻译相对严谨的分类方式以及一般翻译策略。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
