1. 研究目的与意义
欧亨利是美国一位独具风格的短篇小说家,他的作品有独特的艺术技巧,尤其擅长以幽默的喜剧手法表现悲剧性的内容,用作品情节的巧合增强戏剧性。
目前虽已有很多有关欧亨利短篇小说的研究,但还不够全面。
本文将以人物塑造和情节安排为切入点,进一步研究幽默这一手法在欧亨利小说中的运用,从而使得小说所暗含的社会价值和道德意义得以更好的阐释。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
作为世界三大小说家之一,欧亨利与契科夫、莫泊桑齐名。
他的作品因其奇巧的艺术构思和出其不意的结尾而著称。
由于他的作品的浓厚的幽默特色和富有生活情趣的人物描写,他的作品深受读者的青睐,因此其小说被称之为美国生活的幽默百科全书。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文选取欧亨利三部短篇小说为研究对象,分析其中的幽默手法,从人物塑造和情节安排处着手,探究幽默在这两方面的运用,从而揭示小说的社会价值和道德意义。
计划:(1)准备阶段2013年11月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段2014年1月1日~4月30日 完成论文初稿(3)修改阶段2014年5月1日~5月25日 完成论文修改(4)答辩阶段2014年5月26日论文校对和答辩(5)归档阶段2014年5月27日~31日论文总结和归档
4. 研究创新点
本文特色之处在于选取欧亨利小说中《警察与赞美诗》、《麦琪的礼物》、《最后的常春藤叶》三部经典的短篇小说作为研究对象,从幽默的角度分析这三部短篇小说中的道德意义和社会价值,视角新颖,观点独到,论证充分。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
