1. 研究目的与意义
目的:国内外很多学者都曾从不同角度对英语委婉语进行研究并取得了不错的成就,但他们忽视了语境对委婉语研究的重要性,仅局限于对委婉语词汇的研究。
电影《阿甘正传》中的社会背景和文化背景为其委婉语提供了很好的语境,本文从语用学礼貌原则的角度去分析《阿甘正传》中的委婉语。
意义:本文运用语用学礼貌原则对电影《阿甘正传》中的英语委婉语进行研究,研究结果适用于英语教学和学习以及减少跨文化交际中的语用失误以确保信息准确顺利的传达。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
委婉语是人类使用过程中的一种普遍现象,在不同的语言社团、不同的社会层次都有一些特定的语言手段来进行委婉表达,早就引起了人们的注意和重视。
西方学者很早就对委婉语进行了研究。
早在18世纪80年代初,英国作家gorgeblunt就在英语中首次引用了euphemism一词,并给了这样一个定义:(euphemism)isagoodoffavorableinterpretationofabadword。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:基于礼貌原则对电影《阿甘正传》里的英语委婉语进行研究。
计划:(1)准备阶段13年11月1日~14年1月15日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》(2)撰写阶段14年1月15日~3月31日 完成论文初稿(3)修改阶段14年4月1日~5月20日 完成论文修改(4)校对打印14年5月21日~6月2日完成论文校对与打印(5)答辩阶段14年6月2日~16日 论文答辩(分组进行)(6)归档阶段14年6月16日~30日毕业论文归档完
4. 研究创新点
本文结合当时的社会和文化背景从语用学礼貌原则的角度去分析《阿甘正传》中的委婉语。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
