1. 研究目的与意义
通过对比数字的使用情况,可以深入了解中美文化差异,由此可以更好的把握其实质,了解其文化,民族心理等内容,也可以避免在跨文化交际中发生误解.
2. 国内外研究现状分析
数字能反映一个民族文化的特征,体现了特别的文化根源和深厚的文化底蕴。近年来,人们对数字在汉英习语中运用的研究、讨论越来越多。根据楼志新与张菊娥的统计,数字在汉英习语中出现的频率很高,上海辞书出版社出版的《中国成语大辞典》(1987)中以一开头的成语就有414个,相比之下,英语中数字习语的总数就少得多,以one开头的英文习语只有71个。陈文伯在《英语成语与汉语成语》中指出有些相同的数字在汉英习语中被赋予不同的文化内涵,反映了不同的民族好恶。
而造成英汉数字习语差异的原因,黄丹青在《汉英数字习语比较研究》中认为宗教因素是其中之一。例如文中指出中国作为世界文明古国之一,儒家文化、佛教与道教都对人们思想产生了深远的影响。《道德经》中曾写道:道生一,一生二,二生三,三生万物。这句话赋予了一丰富的文化内涵,于是一便成为万数之始、万物之祖、万事之源。英语文化则是源于古希腊文化,基督教文化是社会生活的主流, 如数字3,基督文化三位一体的宗教传统赋予了其吉利而又神秘的文化内涵。
管振斌在《数字习语中的中西民族文化心理探析》中指出不同的民族心理也对数字在汉英习语中的运用有深远的影响。文中指出语言中的数字词本无所谓凶吉,但由于人类思维观念的不同,对不同数字的感知取向也不同。中国传统文化认为,事物都由阴阳两极构成,只有阴阳结合才能滋生万物。在这种文化熏陶下,偶数就成为了中国文化中的吉利数字。与这相反,英语国家的人们则视单数为吉利(除13外) ,如被三位一体基督文化赋予神秘内涵的三、与英语单词heaven从拼写到读音都很相近的七( seven)
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
首先研究数字在中英习语中出现的频率,并对比分析相同数字在中英习语里的频率高低。接着阐述不同数字在英汉习语中的使用受到的影响因素。最后的得出结论,由此深入了解中西文化差异。
研究计划:
4. 研究创新点
从宗教信仰,文化背景和民族心理分析数字在习语中的使用。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
