全文总字数:5352字
1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)课题意义
随着全球化盛行和我国对外开放的深入,除了经济发展之外,我们有必要提高中国的文化软实力,在本土文化传承的基础上推动中国文化走向世界。而在以英语为载体的西方强势文化对我国产生巨大的冲击下,翻译的重心一直是英译汉,汉译英翻译得不到应有的重视。目前大学英语专业教学中存在着不同程度的中国文化缺失现象,这与国家对新时期人才的要求不相符,也与中国“文化走出去”的战略不协调。我国需要更多能“走出去”的汉译英翻译人才,因此,作为我国教育摇篮的大学及培养高端翻译人才的英语专业,有责任思考并承担教学任务。
优秀的英语人才固然离不开扎实的西方文化功底, 但本土的、民族的、传统的文化修养也是一个优秀英语人才必不可少的基本素质, 只有把自己的“根”固定住, 才能更好地为国家建设做贡献。英语专业的学生作为掌握英美语言和文化的使者, 不仅承担着国际交流的重任, 并且对于传承和发扬本民族文化也有着不可推卸的责任。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标 对英语专业翻译课堂中本土文化缺失及汉英翻译现状进行实证性研究,为改善高校英语教学本土文化缺失现状。
(二)研究内容1.英语专业翻译课中关于本土文化的教学现状2.英语专业学生对中国传统文化和西方文化的翻译及表达情况3.学生对于翻译课堂中融入本土文化的看法4.教师如何看待在翻译教学中融入本土文化
(三)拟解决的关键问题1.大学英语教学翻译课堂现状了解2.大学英语教学中以翻译课堂为研究对象的本土文化掌握状况3.大学英语教学中学生教师对此的看法态度和需求程度
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法1.实地观察法:本研究将以随堂听课的方式来观察课堂翻译教学的内容和具体方式,以了解目前外国语学院的翻译课堂教学情况。2.测试法:设计“中国文化英译”和“西方文化英译”测试题各1 份,调查学生对中西文化传统翻译的掌握和应用。3.问卷法:设计一份关于文化缺失现状和加入本土文化因素于翻译课堂的态度的问卷,了解学生的感受和需求。4.访谈法:重点访谈从事翻译教学多年的一线教师代表2 名和英语专业学生代表5名,了解他们对于翻译现状和本土文化缺失的看法。(二)技术路线首先通过课堂观察,大概了解翻译课堂中的教学内容和方式。接着阅读相关中西传统文化及互译材料并制作关于中西文化翻译能力检测的测试题,并对调查结果进行归纳与分析,同时制作一份并在学生中进行调查,收集结果分析学生的接受程度与需求。在访谈方面,设计好简单的问题后,联系从事翻译教学的老师和英语专业的同学进行面谈采访,做好笔记,必要时可视频或语音录制。(三)实验方案1.在征得老师允许的情况下,选择1-2节笔译课堂,以随堂听课的方式来观察课堂翻译教学的内容和方式,并做好详细的课堂观察记录。2.设计“中国文化英语翻译”和“西方文化英语翻译”测试题各1 份。中国部分内容大概涉及节日民俗,古典文化,成语俗语等,西文部分可包括节日习俗,文化潮流,影视流行语等。3.针对在翻译课堂中加入中国本土文化因素,制作一份关于其感受和态度的调查问卷(学生)。4.重点访谈从事翻译教学多年的一线教师代表2名和英语专业学生代表5名,谈谈对翻译教学现状及文化缺失的态度和建议。
(四)可行性分析1.已收集到相关文献资料和研究成果2.身为英语专业学生,具备一定知识和能力水平,并且利于在英语专业的学生中进行调查,可联系院里与翻译教学相关的老师参与调查3.近期阅读了一些如《古文观止》、《道德经》、《张培基散文》等关于中国传统文化的英汉互译书籍,对于制作测试问卷有一定的文化知识背景4.具备硬软件设施保障,如图书馆资料和具备相关研究经验的指导老师,以及可以通过校园网登录知网、万方等数据库查找相关资料
4. 研究创新点
翻译教学的水平会直接影响大学英语专业教学质量和专业翻译人才的培养。
我们不禁思考,翻译教学环节是不是有严重的本土文化缺失现象,而这样的翻译教学是不是造成汉译英翻译人才缺失的直接因素。
对翻译教学的研究将有利于改善大学英语专业教学中的本土文化缺失现象。
5. 研究计划与进展
(一)研究计划1.第一阶段:完成对相关资料的收集、整理、阅读、分析,确定写作的主题和基本思路(2018年10月-11月)2.第二阶段:在前一阶段的工作基础上,与导师协商,形成写作大纲,准备中期间(2018年11月中旬--12月下旬)3.第三阶段:在写作大纲基础上完成论文初稿,并提交导师审核征求意见,根据意见进行修改(2018年12月下旬—2019年3月)4.第四阶段:对修改稿进行补充完善,形成可以提交答辩的最终定稿。
(2019年3月--4月)(二)预期进展1.设计并逐步完善测试题和调查问卷,并拟好访谈需要的问题和材料2.收集所有测试卷和调查问卷,及观察课堂、访谈记录等材料3.分析结果,提出展望
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
