1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义自strang在其著作《英语史》中首次提出englishes一词以来,世界英语(world englishes)、新英语(new englishes)、国际英语(international englishes)等说法便相继涌现用于表达英语的各种变体。
随着政治、经济全球化的进一步发展,中国与世界各国的交流日益频繁,在对外交往和宣传中,常常会用英语来表述具有中国特色的时事政治术语。
由于中国与英语国家在历史背景、政治经济制度、社会文化形态上存在极大差异,在表达由中国特有的体制所衍生出来的社会现象、专有名词时,我们无法完全依靠以英式英语和美式英语为代表的标准英语来进行表达,因而中国英语也就变得越来越重要。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标本研究以英语语料库为基础,通过在线语料库检索的方式,旨在探索中国英语政治词汇在西方读者中的接受度,并分析其特点,以期借此研究结果为翻译教学、对外交流与传播中的中英翻译等活动提供合理化建议。
(二)研究内容本研究以中国英语政治词汇为研究对象。
选取一定量具有代表性的中国英语政治词汇,在权威性的英语在线语料库(coca,british national corpus, time magazine corpus)中分别检索选取的词汇及其常用同义词,记录各自出现次数的数据。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法在线语料库检索法、定量分析法、比较法、经验总结法(二)技术路线1. 搜集期刊文献资料,进行研读和分析以确定研究方向2. 选取一定量具有代表性的中国英语政治词汇3. 挑选注册权威可用的英语在线语料库4. 在语料库中检索中国英语政治词汇,记录数据5. 整理数据,进行对比与分析6. 回答预设问题,得出结论7. 根据研究过程和结论完成论文(三)实验方案随机选取一定量的中国英语政治词汇作为研究对象,挑选权威可用的英语在线语料库(coca,british national corpus, time magazine corpus)。
在语料库中检索已选择的中国英语政治词汇及常用同义词,记录各自出现和使用的次数等数据。
对数据进行整理和比较,根据英汉对比语言学相关理论分析特点,寻找规律,总结得出研究结论。
4. 研究创新点
1)前人对中国英语政治词汇的系统研究不多,对其在西方读者中的接受度研究更是少之又少,本研究选取角度较为创新。
2)前人多选取某个地方、某个范围的人群作为调查对象和方式,且调查对象非常有限,而本研究以英语在线语料库为基础,研究手段较为创新。
5. 研究计划与进展
2017年10月-2017年11月 研读期刊文献资料和其它电子资源,选取研究所需的中国英语政治词汇,挑选并注册权威性的英语在线语料库。
开始进行语料库检索工作。
2017年11月-2017年12月完成语料库的检索工作,整理记录下来的数据进行对比,并根据英汉对比语言学相关理论分析特点,得出研究结论。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
