On Translation of Fuzzy Numerals in Literary Works–A Case Study of Three Hundred Tang Poems Translated by Xu Yuanchong 文学作品中数字模糊语的英译研究–以许渊冲《唐诗三百首》(英译本)为例开题报告

 2022-01-23 20:41:35

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

(一)本课题的意义

不管是在日常生活中,还是文学论著中,数字模糊语都是广为应用的。由于在生活中常见,不容易引起人们的注意,但这类用语却能表达深深的内涵。

本课题主要针对的是中国古诗词中的数字模糊语英译进行研究。作为中国传统文化的瑰宝之一,对其进行一定的研究有利于对中国传统文化的学习与传承。中国古诗词文化博大精深,传达着诗人的思乡情愁、报国之志、怀才不遇、闺中愁怨等情怀,同时又运用了对仗的手法,有限的字数传递无限的遐想,更是会运用许多数字词来夸张对比。如果能够对中国古诗词中的翻译策略能够有更加巧妙而精准的翻译策略,那么外国人将能够对中国古诗词文化了解透彻,对于我们国家文化思想的传播有一定的意义。除此以外,我们知道数字能够体现一定的文化背景、时令气节以及反映历史的真实性,这都与我们的文化密切相关。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

(一)研究目标

1. 本课题旨在总结文学作品中出现的数字模糊语的翻译原则与策略,以期对日后数字模糊语的翻译略有裨益。

2. 针对翻译的不同原则提出不同的翻译策略分析

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

(一)研究方法

首先采用文献综述的方法梳理文献,然后利用个案分析法,以许渊冲《唐诗三百首英译本》为研究素材,分析其中的数字模糊语的英译。

(二)技术路线

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本课题唐诗英译和数字模糊语的翻译为研究方向点,并结合相关文化因素进行研究。

5. 研究计划与进展

1. 2016.7-2017.8 进行文献的搜集与阅读

2.2016.8-2016.9 系统梳理,列出提纲,明白将写文章的主要脉络

3. 2016.9-2016.11 明确研究内容与研究目标

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付