1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义上世纪六十年代开始,美国以和平队的方式向发展中国家派遣以教师、医护人员、社区工作者为主体的志愿者,在援助的同时,把美国文化传播到了世界各地。
近年来,中国的孔子学院也在世界各地相继开办,为中国文化传播开辟了新的道路。
作为成功的海外志愿者服务机构,和平队经历了初期的繁荣,在发展过程中也遇到过许多问题,如今稳健发展。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标主要研究美国和平队的发展过程及对比美国和平队和中国孔子学院在其发展历程中的关联性并为中国孔子学院的发展做出一些启示。
(二)研究内容1.美国和平队发展的历史:从成立、初步发展到发展成熟1.1和平队主要工作的开展:教育、环境、农业生产、疾病控制1.2和平队在发展中遇到的困难1.3和平队发展方向调整1.4和平队文化输出带来的影响2.中国孔子学院的现状2.1孔子学院发展中遇到的问题及解决对策2.2孔子学院对中国文化输出的意义2.3比较和平队和孔子学院文化输出的方式3.和平队的发展历程对孔子学院的借鉴意义(三)拟解决的关键问题1、和平队和孔子学院在什么方面具有关联性?2、孔子学院能从和平队发展历程中借鉴哪些经验?得出什么启示?
3. 研究的方法与方案
研究方法、技术路线、实验方案及可行性分析(一)研究方法1、文献综合研究法研究和平队早期的研究文献,全面掌握和平队的历史和现状。
从而全面、正确地了解和平队的发展历程,帮助形成关于和平队的一般印象。
搜集和平队志愿者的回忆录,从而客观地掌握关于和平队所做的具体工作及其组织机构运行机制。
4. 研究创新点
一、通过对和平队五十年发展历程的研究,结合和孔子学院这一中国典型海外志愿者项目,比较分析,给中国孔子学院以启示。
二、以美国和平队和中国孔子学院为例,跨文化研究二者的关联性,为文化输出提供借鉴意义。
三、关注志愿者项目的转型,为志愿服务的开展提供现实意义。
5. 研究计划与进展
研究计划及预期进展12月初:查阅中外文献,为论文写作的开展做铺垫。
12月28日:中期检查。
2月中旬:学生完成初稿。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
