目的论视角下新闻标题的英汉翻译文献综述

 2023-01-04 20:54:48

课题名称 目的论视角下新闻标题的英汉翻译课题性质 radic;基础研究应用课题 设计型 调研综述 理论研究开题报告内容:(包括拟研究或解决的问题、采用的研究手段及文献综述。

)1.研究的目标及意义在信息爆炸的全球化时代,通过报刊、杂志、电视、电台、网络及新媒体等多种媒体方式,新闻无孔不入,已经渗透到了人们生活的每个角落,作为宣传和播送信息的主要媒体和工具,它对人们的生活产生重要的影响。

而作为新闻重要组成部分的新闻标题,经过长期的发展,逐步从林林总总的标题家族中脱颖而出,形成了独特的风格,在遣词造句上标新立异,在语法上打破条条框框,力求达到注意价值和传播价值的目的,以最终实现其信息传播功能。

由于标题醒目的位置和不可或缺的地位,新闻标题翻译在整个新闻翻译中具有十分重要的意义。

合理表述新闻标题,可以使得读者在最短的时间内获取大量的、有效的信息。

本文拟在翻译目的论的指导下,分析英语新闻标题的特点,并结合翻译实例探讨新闻标题的英汉翻译策略,以拓展翻译目的论的应用范畴并丰富新闻标题翻译领域的研究。

关键字:新闻标题;英汉翻译;目的论2.课题的主要内容及提纲随着信息全球化时代的到来,人们对英语新闻给予了普遍而深入的关注,而在世界语言普遍存在差异和跨文化交流的情况下,准确而高效的译文成为人们了解英语新闻的重要媒介。

在这一过程中,标题以文字简短、醒目的特点,被视作新闻的眼睛,在整篇文章中扮演着精髓与灵魂的角色。

可以说,好的新闻标题本身即为一则短新闻,若标题得势,则全文皆振;标题失势,则全文皆靡。

对新闻标题进行较高质量的翻译,可以在第一时间捕获受众的注意力,借助最为简明的语言向受众传递新闻的主要内容,让其在极短的时间内获得更多的新闻信息。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付