1. 研究目的与意义
研究背景:
《终结的感觉》(thesense of an ending)是英国当代作家朱利安巴恩斯(julian barnes)的中篇小说。巴恩斯于2011年凭借该小说赢得布克奖(booker prize),并获大卫柯恩英国文学终身成就奖(david cohen prize for literature)。这部作品与弗兰克克默德(frank kermode)的学术著作同名,但后者被译为《结尾的意义》。巴恩斯在这部小说中混杂了记忆、历史、文学、哲学、伦理、爱情、道德等多重主题,而没有哪一个主题处于中心地位,如此一来作品的意义便不断延拓。
研究目的:
2. 研究内容和预期目标
主要研究内容:
一、介绍年届六旬的叙事者托尼追忆40年前在伦敦的青春往事。
二、介绍40年后,诸多外部冲击一一出现——艾德里安的日记,维罗妮卡的母亲萨拉遗赠的小笔款项,叙事者开始验证和探索过去的记忆,并重构40年前的事实真相。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:
一、文献研究法:通过研究《终结的感觉》的相关资料,了解它的写作背景,以及作者的相关信息。
二、对比参照研究法:基于《结尾的意义》中的虚构理论,研究巴恩斯是如何呼应克默德的文学观创作这部小说。
4. 参考文献
[1]barnes,julian. the sense of an ending[m].new york: vintage books, 2012.
[2]lan,lan. certainty revealed by the ending: an analysis of the sense of an ending[j]. proceedingsof the 2015 northeast asia international symposium on linguistics, literatureand teaching, 2015,(1): 62-67.
[3]lopez-deflory, estefania. beginnings, middles, andends: a kermodian reading of julian barnes's nothing to be frightened of and thesense of an ending[j].english, 2016,(249): 158-173.
5. 计划与进度安排
(1)2月11日-3月5日:撰写开题报告
(2)3月5日-3月31日:查阅文献,收集整理数据
(3)4月1日-4月7日:确定论文提纲,指导老师给提纲的修改意见
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
