1. 研究目的与意义
从语言运用的理论与实践来讲,人际交流中的得体与否,比符合语言规范更重要。
作为跨文化人际交流的媒介,翻译理应重视译文的得体性,所谓“文贵得体”更有学者认为得体是翻译的最高标准。
因此何为得体如何得体理所当然的进入了文体翻译研究者的视野。
2. 研究内容和预期目标
主要研究内容:
1.本文首先阐释什么是翻译的得体性,翻译的内涵以及得体性的定义
2.其次如何使翻译得体
3. 研究的方法与步骤
1 文献综述法 借助书籍、报刊杂志和网络收集大量国内外有关功能翻译理论的相关资料,通过对这些文献的分析、比较和整理,构建较为完善的理论体系,为研究提供较为丰富的资料源泉,使论文的创作得以顺利进行。
2 案例分析法 基于对比一些通俗文学的翻译实列,了解这类的实用文体的特征以及性质。通过归纳、分析,论证功能翻译理论在此类文本的汉译英中的指导作用。分析译者的翻译词法、句法和语义篇章等。通过一些实例探讨译者所采用的翻译策略及方法
4. 参考文献
1. christina schaffner, beverly adab. developing translation competence[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2012
2. leo hickey. the pragmatics of translation (语用学与翻译)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4
3. peter newmark. a textbook of translation (翻译教程)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4
5. 计划与进度安排
第七学期10-11周论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
15-18周学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
第八学期1-4周论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
