1. 研究目的与意义
汉英词汇文化内涵比较是中外学者长期以来一直关注和探讨的课题。语言是文化的基石,没有语言就没有文化。与此同时,语言又受其所在民族文化的影响,是该民族文化的反映,是该民族特性的折射,透视出该民族的社会历史背景及其背后蕴藏的人的生活方式与思维方式。美国语言学家萨丕尔(e.sapir)曾在其著作《语言论》(language:an introduction to the study of speech)中写道:“语言既是文化的主要表达形式和传播工具,又是思想的具体表达形式。”而文化就是语言承载的内容和意义。语言与文化相互依存,不可分离。它们互相影响,互相作用,相辅相成。因此,理解语言必须要了解文化,反过来,理解文化也必须要了解语言。词汇,则是构筑语言最基本的材料,也是语言中间最积极、最活跃的部分。它渗透到语言的方方面面,几乎所有语言活动都首先要与词汇相关联。从语言三要素语音、语法、词汇讲,与文化关系最密切、反映最直接明了的就是词汇。无论是历史文化的积淀还是社会现实的变化,都无一不及时并直截了当地通过词汇表现出来。正是借助于这些词汇,语言文化才得以保存、流传和发展。词汇最能集中反映一个民族的文化,它们都受相应的文化制约,具有特定的文化负荷,反映出文化中的宗教观念、社会习俗、心理倾向、审美情趣等诸多层面。因而,英国语言学家莱昂斯(j.lyons)曾在其《语言暨语言学》(language and linguistics)一书中指出:“对一种语言中词汇意义的全面理解只能来自对运用该语言的文化的理解。”而每种语言都有大量富有文化内涵的词,即文化词(culturally-loaded words)。除了与一般词汇一样有概念意义外还有内涵意义。《新编韦氏大学词典》(webster's new collegiate dictionary)对词的内涵意义的定义如下:“一个词的明确指称或描写事物之外的暗示意义”,也就是在概念意义基础上的带有文化情感色彩的意义。通过比较不同语言间词汇的内涵意义,就可以映射出不同文化之间的差异。
动物词汇,是人类借助与动物相处的经验,通过语言表达对动物形象认知的产物,自然也负载着个人自身的感情,蕴含着特定的群体和民族心理。出于地理环境、社会传统习俗以及人的思维方式等方面的差异,在不同的文化背景下,动物也被赋予了或相同或不同的联想与内涵,动物词汇也就不可避免地携带并反映了相应的文化特征。
作为数量庞大,使用频率也比较高的一类词,动物词始终是国内外语言学者的一个关注点,有关汉语和英语两种不同语境下动物词汇文化内涵的比较研究层出不穷,从不同的层面与视角进行了探讨。例如《英汉动物习语的文化内涵对比》(徐梁峰,蒋茜,浙江科技学院学报,2007,第四期)一文通过比较分析英汉动物习语中对设喻对象的选用及其喻义,为相关英汉习语互译策略上的选择提供了思路。而《汉英语分类词群对比研究(一)》(冯英主编,北京:北京语言大学出版社,2009)一书则收集并整理了大量的动物词汇,为本文的写作提供了很好的参考。
2. 研究内容和预期目标
本论文将主要包括以下几个内容:
(1)阐明语言和文化的辩证关系;
(2)论述中美动物词汇文化内涵的具体差异
(3)从文化视角分析上述差异的成因;
3. 研究的方法与步骤
本论文主要采用定性研究和对比研究两种研究方法。首先,进行文献查阅,充分利用手头现有的材料(如字典,辞书等)进行动物词汇的语料收集;
其次,结合描写、分析与解释,了解汉英两种不同语言动物词汇的使用方式,挖掘其中蕴含的中美两国不同的民族心理特征、思维方式与文化精神;
最后,运用比较研究的方法,透过由中美两国对动物词汇的使用所表现的认知与联想上的不同,阐述汉英两种语言之间存在的共性与差异。
4. 参考文献
11 1.常雁,英汉动物词语的文化内涵差异[j].哈尔滨学院学报,2001,(2)
2. 2.邓炎昌,刘润清. 语言与文化[m].北京:外语教学与研究出版社,1998.3.
3. 3.冯英主编,汉英语分类词群对比研究(一)[m].北京:北京语言大学出版社,2009.
5. 计划与进度安排
1.2022年11月20日前论文命题与选题,指导教师与学生见面,第一次面授;
2.2022年12月18日-2022年1月8日,学生根据指导教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;
3.2022年2月22日-3月18日,论文开题,学生写出开题报告,拟写论文提纲,指导教师指导,修改,审定并在学校规定时间内提交开题报告;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告