1. 研究目的与意义
研究背景:
早在20世纪60年代,美国语言哲学家格莱斯h.r.grice提出,为了保证会话的顺利进行,谈话的双方必须共同遵守一些基本原则,最基本的原则为“合作原则”和“礼貌原则”。在20世纪70、80年代,leech (1983)从社会心理学角度提出了礼貌原则(politeness principle),而brown和levinson (1978/1987)提出了面子保全论。语言学家robin lakoff也曾提出礼貌原则,并提出了相应的进行成功话语交际的三条规律。当今时代,国际贸易的迅速发展,商务英语作为一门在国际商务活动中通用的专门用途语言,是对外经济活动中交流的重要工具,也在全球经济贸易活动中发挥着重要的作用。许多人对礼貌原则在商业中的应用进行了分析研究,主要分为两大类。
一是礼貌原则在商务信函中的应用。商务信函是商务信息的载体,一种比较正式的文体,同时也是开展对外贸易和国际商务活动的有效工具。毛竹(2014)认为得体的商务英语信函不仅能促成交易,还能改变或加强合作双方的关系,保持贸易双方的合作关系。谢平娟(2012)认为礼貌原则是语用学的主要研究成果之一,是对人们交际过程中现实情况的假设或解释。黄广芳(2016)则认为若它在商务信函中若能得到良好的运用,有利于谈判者提高语言技巧,减少语用失误,缓和谈判的紧张气氛,最终增加谈判成功的机率。反之,商务洽谈会受到很大影响,甚至很有可能被中断。张钊(2015)提出在商务信函编撰过程中,应尽可能使用被动语态等含蓄的表达形式,希望他人的利益损失最小,获取的利益最多。而且要给收信人营造一种尊重、赞扬的氛围,进而从情感层面赢得对方的接受。
2. 研究内容和预期目标
研究内容:
(1)梳理国内外语用学相关理论和方法。包括:levinson的礼貌行为理论、leech的礼貌原则、合作原则理论,这样才能从理论层面入手,有针对性地提出解决问题的办法。
(2)根据问卷调查,制定适用于商家与顾客口头交际的礼貌准则。具体流程包括:设计调查问卷、进行问卷调查、统计问卷数据、分析数据、讨论问题、制定准则。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:本文从当今语用学礼貌原则相关理论及其方法论的角度出发,通过理论研究、问卷调查、实践经历等方法,研究目前礼貌原则在商家与顾客间的口头应用的情况,发现其中问题及不足,并找到相应的解决策略,最终提出适用于商家与顾客口头交际的礼貌准则。
研究步骤:
4. 参考文献
1. francesca bargiela-chiappini, dániel z. kádár. politeness across cultures[m] uk: palgrave macmillan 2011
2. g. n. leech.principle of pragmatic[m].london: longman,1983.
3. karen grainger, sara mills. directness and indirectness across cultures[m] uk: palgrave macmillan (2016)
5. 计划与进度安排
进度安排:
第七学期:10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;第八学期 :01- 04周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;05-14周:学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿];15-16周:论文最后定稿,装订、上交;16-17周:指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。17周:论文答辩(具体时间另行通知)
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
