1. 毕业设计(论文)的内容和要求
直译是英汉翻译中常用的基本方法之一,本课题主要就网络时代对于汉译英中使用直译的优势进行探讨,并将指出直译在汉译英中的使用在网络时代的发展趋势。
希望在结合原有研究成果的基础上,本课题的研究能够为今后的新时代汉译英中直译的应用提供依据和方法。
同时,通过本课题的研究,学习论文写作的规范格式和基本方法。
2. 实验内容和要求
本课题包括以下六部分。
首先是引言部分,主要介绍了本文的研究背景和意义。
接着解释了直译的定义,网络时代的概念直译在网络时代汉译英中的应用研究现状。
3. 参考文献
Benjamin, Walter. The Task of the Translator [M]. London: Routledge, 2001Nida, Eugene. A. "Approaches to Translating in the Western World" [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1984Zhou, Fangzhu. Principles of Translation between English and Chinese [M]. Hefei: Anhui University Press, 2008.陈汉卿. 网络时代的翻译教育与实践[J].齐齐哈尔大学学报.2002, (5):127-130.代绍荣.谈音译或直译加注与保存原语文化信息[J].齐齐哈尔大学学报.2002,(1).. 刘彧.严复与泰特勒翻译原则之比较[J].社科纵横,2010, (04).文 军.翻译实用手册[M].北京:外语教学与研究出版社,2010
4. 毕业设计(论文)计划
2013年11月 20日2022年2月20日 查阅资料,确定选题2022年 3 月8日2022年3月12日 开题2022年 3 月13 日2022年4月13日 查阅文献,完成初稿写作2022年 4 月14 日2022年5月 8 日 论文修改2022年 5 月9日 完成定稿,准备答辩
