1. 研究目的与意义
本论文旨在从文化价值观角度分析中国传统花木兰与迪士尼电影Mulan中的花木兰在人物外形、行为准则、子女关系、爱情理念等方面的差异,揭示差异背后的文化根源,让观众、读者对中美花木兰形象有更为深入的理解。
2. 国内外研究现状分析
国内学者吕继红(2006)在《木兰诗研究》一文中对《木兰诗》的题注,《木兰诗》对唐人的影响,其产生的社会背景以及诗歌中的词语特色,风格形式进行了综合分析,并从承载忠孝观念,体现勇武精神,回归平淡生活,包容多种内涵四个方面总结了木兰形象特点,总结了花木兰流芳千古的原因所在,即这个勤劳善良,柔中带刚,尊礼敬德的女孩彰显了中国传统文化的深厚内涵。王树娟(2012)在《中西文化的冲撞与融合:迪斯尼动画花木兰女性主义形象解读》一文中从女性主义角度入手,着重运用女性主义批评理论,重点分析了美国版的花木兰追求自我反对礼教束缚的新形象,展现了花木兰从一个叛逆小女孩经历磨难逐渐走向成熟,最后成长为拯救人民的女英雄的过程,突出表现了迪斯尼花木兰强烈的女性主义色彩及其自我实现的女性主义精神。而另一学者赖曦(2008)则在《花木兰的好莱坞影像》中将迪斯尼影片《木兰》的出现归为后现代主义对经典进行结构的一个典型案例,指出美国人对花木兰故事的改编是从教育典范到消费文化(大众文化)的转变,改编后的花木兰俨然成了美国个人英雄主义的象征。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
本文从外貌、行为准则、亲子关系以及爱情观念方面分析中国传统花木兰与迪士尼电影mulan中的花木兰差异,以及产生差异的深层次原因。
计划:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
从文化价值观角度分析中美花木兰形象差异成因。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
