1. 研究目的与意义
中英习语存在的文化差异对中英跨文化交流造成一定的障碍,本文研究中英习语存在的文化差异,分析其产生的原因,研究成果将有助于消除跨文化交际中由中英习语间文化差异导致的障碍,促进中西方的交流。
2. 国内外研究现状分析
语言是文化最重要的组成部分,也是社会生活日常交流的重要工具,更是民族文化的精髓所在。
语言反映文化,文化则是孕育语言的土壤。
习语是语言中最为重要的部分,是在语言发展及使用过程中积累下来的一些独特的固定的表达方式,是经过人们长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
本文首先对习语和文化的关系进行分析,通过对英汉习语在历史、习俗和宗教三个方面存在的文化差异进行讨论,最后分析产生差异的原因,探究习语的发展与民族文化的发展之间的关系。
计划:(1)准备阶段 2016年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2017年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2017年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2017年5月21日~ 5月30日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
从历史、习俗和宗教三方面分析造成中英习语文化差异的原因。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
