1. 研究目的与意义
论文从翻转课堂入手,与传统的中国式填鸭教育进行对比,旨在提高学生英语听力和口语能力。
论文提出了一种新的教学模式,给课堂带来新的生机,让学生能够自主学习。
论文则具有一定的开创性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 论文将翻转课堂和传统的中国传统教育进行比较,旨在突出在英语教学中翻转课堂的优点。
计划:(1)准备阶段 2016年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段 2017年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段 2017年3月1日~5月20日完成论文修改(4)答辩阶段 2017年5月26日完成论文校对和答辩(5)归档阶段 2017年5月27日~31日完成论文总结和归档
4. 研究创新点
本文特色之处在于借助翻转课堂与传统课堂的比较,来剖析目前存在的学生学习英语时产生的问题,通过一系列对比,挖掘翻转课堂的益处,具有一定的开创性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
