1. 研究目的与意义
通过分析此种黑人英语特点,探讨此部小说的叙事艺术。本文拟将黑人英语的由来以及小说创作的背景等进行探讨,由浅入深、多层角度地深入探讨黑人英语特点,突破了单一化地分析黑人英语特点传统研究方法;本文将黑人英语与白人英语严格区分开来,对这两个表面看来区别甚微,但属于不同叙事层面的概念作了严格区分,深入探讨黑人英语与白人英语转换在小说语言中的运用的作用,使得人们更加深入了解此部小说的叙事艺术。
2. 国内外研究现状分析
《紫色》国内外研究综述
小说《紫色》成功的运用色彩来刻画人物的性格特征,促成了小说的伟大成就,巩固了艾里斯沃克在文学界的地位。
宋莉莉在论《论紫色和谐的色彩特征》(《外国文学研究》2008.3)中指出紫色的文化象征意义的同时,根据西莉当时的心情和愿望等使用蓝色,红色,黑色等辅助色彩丰富她的形象。作者运用色彩时,不是单纯地把色彩堆积在一起,而是根据需要,恰倒好处的使用色彩,根据不同的人用不同的色彩;随着人物心情和环境的变化相应改变色彩。为强调某种特定的涵义,重复使用同一种色彩。读这本小说能够感受里面的五彩世界,不禁被作者的高超技巧折服。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
本文拟从黑人英语特点出发,从黑人英语的简介,小说中的语法变异现象(第一人称的转换、大小写变异和符号变异)以及黑人英语和白人英语的对比这三个方面探讨艾里斯沃克的代表作《紫色》中的黑人英语特点。本文将黑人英语与白人英语严格区分开来,对这两个表面看来区别甚微,但属于不同叙事层面的概念作了严格区分,深入探讨黑人英语与白人英语转换在小说语言中的运用的作用。使得小说真正达到了内容与形式的统一。
研究计划:
4. 研究创新点
《紫色》自出版以来对于其语言特点的研究并不多见。本文拟以黑人英语为切入点,探讨《紫色》的叙事艺术,认为正是这种黑人英语的运用,促进了小说人物的刻画、小说情节的发展,使得小说真正达到了内容与形式的统一。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
