1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义在国际贸易不断发展的情况下,商务信函成为对外贸易的重要沟通手段,商务信函翻译在国际贸易中起着越来越重要的作用。
研究语用学礼貌原则在商务信函翻译中的应用,为商务信函翻译提供了理论基础。
同时,更重要的意义在于对于从事国际贸易及商务活动的人员具有一定的帮助。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标本研究旨在分析语用学角度下商务信函翻译中礼貌原则的应用,为商务信函提供具体翻译原则及方法。
在经济全球化的环境下,为良好的国际贸易往来提供有力的条件,并为加强贸易双方合作关系打下基础。
(二)研究内容本研究以中英商务信函为语料,探究中英商务信函翻译中是否存在礼貌原则的应用,探讨礼貌原则下的六个准则(得体、慷慨、赞誉、谦逊、一致、同情)在商务信函翻译中都有应用,并探讨这些准则在商务信函翻译中应用的具体表现。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法:文献研究法。
(二)技术路线:明确研究主题;进行文献检索、整理和理论分析;收集语料;翻译实践,案例分析;对研究结果反思、验证、总结;撰写论文(三)实验方案本研究首先构建礼貌原则的理论框架;其次分析礼貌原则下六大准则在商务信函翻译中的应用表现;然后总结分析商务信函在礼貌原则指导下的翻译方法。
(四)可行性分析(1)国内外已有的商务信函翻译研究成果为本研究提供理论基础和研究方法指导。
4. 研究创新点
之前对于商务信函翻译的研究都比较笼统,只是根据多个理论进行商务信函翻译的整体研究。
而本文首次单独以礼貌原则为对象具体研究其在商务信函翻译中的应用,以及礼貌原则指导下商务信函的具体翻译方法。
5. 研究计划与进展
1) 2016年12月梳理研读国内外相关文献资料,进行礼貌原则和商务信函翻译理论学习。
收集语料,进行翻译实践。
2) 2017年1月进行语料分析;根据分析所得,进行反思、总结。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
