1. 毕业设计(论文)的内容和要求
随着我国经济和社会的快速发展,人们生活水平不断提高,在物质生活得到满足的基础上,越来越多的人开始追求精神层面的享受。爱美之心,人人有之。化妆品作为能提升个人形象的产品,受到极大的关注。在日常生活中,我们能看见各具特色的化妆品广告,但如何评判化妆品广告的成功与否呢?其实无论哪种广告,广告语在产品售卖的过程中都扮演了极为重要的角色,只有符合大众审美的广告语才能得到最好的市场效应,抓住大众的眼球,使大众有购买产品的意愿。而如何使广告语抓住大众眼球,抢占市场,就需要将广告语美的特征体现出来了。虽然功能对等,目的论等翻译理论也常用于指导广告翻译,但相比之下,翻译美学更能体现原广告语的意蕴,使广告语更具美感。 因此笔者将翻译美学与化妆品广告作为研究对象,从翻译美学的角度来探讨化妆品广告的原文本和汉译文本的美学特征,找到准确传递信息与美的感受的最佳契合点,总结出有效的翻译方法与策略,提高化妆品广告的翻译质量。
2. 实验内容和要求
任务内容:
本文通过对多个化妆品广告实例进行赏析,探讨在将化妆品广告翻译成中文的过程中,运用了哪些翻译方法和策略再现化妆品广告原文的美学特征,形式美,内容美,以及内容与形式相统一的和谐美。从翻译美学角度来探讨化妆品广告的汉译方法,找到准确传递信息和传递美感的最佳契合点,在翻译美学视角下总结有效的方法策略,提高化妆品广告的翻译质量。
任务要求:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
[1]dictionary of longman contemporary english, 2004. new edition.
[2]eugene a nida charles r . taber . the theory and practice of translation. shanghai : shanghai foreign language education press , 2004.
[3]hurbin,p. peut-on traduire la langue de la publicite. babel,1972,(18):24-32.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年8月~2022年11月: 学生选题
2022年12月~2022年1月:收集相关文献资料
2022年2月23日:完成开题报告
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
