目的论视角下的英文商务广告汉译任务书

 2022-12-18 14:16:45

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本文的目标在于将目的论与广告翻译结合起来,系统地阐明英文商务广告在词汇,句法和修辞三方面的特点,使我们加深对它的理解并从中发现在翻译中需要注意的地方。

最后以目的论为行动指南,分别从忠实原则、连贯原则、目的原则出发研究英文商务广告的翻译,使人们对商务广告翻译有更加深入的了解。

2. 实验内容和要求

本文首先对近年来商务广告翻译的发展和主张作简要介绍,然后结合具体实例,从词汇、句法、修辞三个方面分析英文商务广告的主要特征,探讨目的论视角下的广告翻译策略,根据目的论三原则(忠实原则,连贯原则,目的原则)提出在商务广告翻译中应注意使译文与当地语言风格相符,重视消费者感受和尊重译入语文化,充分实现商务广告的目的。

3. 参考文献

newmark, peter. a textbook of translation. shanghai:shanghai foreign language education press, 2001.

nord, christiane. translating as a purposeful activity.shanghai: shanghai foreign language education press, 2001.

vermeer, hans. a framework for a general theory of translating.heidelberg: heidelberg university, 1978.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20日-2022年12月14日 查阅资料,提交选题2022年3月12-23日 各组集中开题2022年3月23日-4月30日 查阅文献,完成初稿写作2022年5月1日-5月9日 论文修改2022年5月10日 完成定稿2022年5月11-12日学院统一答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付