顺应论视角下的旅游景介广告翻译:扬州瘦西湖任务书

 2022-12-19 16:54:14

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本文希望通过探讨在旅游景介用语翻译过程中的译者应顺应哪些方面以及如何顺应的问题,从而为旅游翻译人员提供借鉴,推动旅游业发展,以便更好地促进跨文化交流。

2. 实验内容和要求

本文是从顺应论视角下研究旅游景介用语的英译。

本文以扬州瘦西湖为例,参考了前人关于顺应论在翻译领域的应用以及旅游文本的翻译的研究成果,选取顺应论研究的三个角度,即语言结构顺应,目标读者心理顺应以及目标旅游文本的社交世界顺应来描述和解释目前旅游景介用语的语言现象。

3. 参考文献

顾明:《目的论视角下英语旅游文本的英译汉研究》

何自然,于国栋:《《语用学的理解》——verschueren的新作评介》

黄莉:《基于顺应论基础上的商标名称翻译》

穆慧琳:《浅析顺应论在汉语旅游文本翻译中的应用》

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20号-2022年12月14号,查阅资料,提交选题

2022年3月12-23号,开题

2022年3月23号-4月30号,完成初稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付