浅论影响英汉隐喻的文化因素及翻译策略任务书

 2023-02-04 21:37:51

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

近年来,随着经济全球化的飞速发展与推进,我国与世界各国的联系也变得越来越紧密,国际贸易交往频繁,因而国家对于商务英语人才的培养变得更加重视与严苛。

尤其在翻译这一块,不管是口译还是笔译都对英语学生有很大的挑战,许多学生无法准确并地道的翻译出译文。

而隐喻作为人类认知思维的基本属性和方式,反映了人类的精神、文化和实践行为。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

内容;隐喻本文拟以隐喻在翻译中的运用为研究对象,首先,阐述隐喻的概念及传统隐喻与现代的对比区别。接着,从物质差异、精神差异、文化差异三个方面来对比英汉隐喻的不同。最后,通过对等直译、转喻归化、保喻异化。舍喻保义等方面来阐述隐喻的翻译策略。

要求:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

worksited

[1] lakoff ,g johnson,m. metaphors we live by, .

chicago: the university of chicago press ,1980.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

二月初到二月中旬:查阅资料,搜索文献

2.16~2.18:定题

2.18~3.25:撰写论文初稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版