在跨文化交际背景下对中英动物词文化内涵的对比分析任务书

 2023-02-08 08:59:22

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本课题旨在动物词汇文化意义的揭示和研究,可以帮助避免交际中的语用失误,而且对于不同文化的比较与导入有一定的理论和实践意义.通过比较,人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化差异,从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流,并对此提供一些提高跨文化交际意识和能力的方法。

2. 实验内容和要求

动物词作为语言词汇的重要组成部分之一,展示着各自国家不同的文化内涵,不同文化内涵的动物词汇不可避免地阻碍了不同文化背景的人们的交流。

本文主要通过从同一动物词汇代表相同的意义,同一动物词汇代表不同的意义,不同的动物词汇代表相似的意义以及英汉特有的动物词涵义这四个方面来作为讨论话题并重点采用了对比分析法,通过比较和分析英汉动物词的文化内涵,探究英汉动物词体现的文化差异,并对此提供一些提高跨文化交际意识和能力的方法,旨在对跨文化交流有着一定的参考价值。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

White, Douglas R. “Focused ethnographic bibliography for the standard cross-cultural sample world cultures”. New York Prentice Hall Inc. 1986.

Williams, R.“ Key words: A vocabulary of culture and society. London: Fontana Press.1983.
Linell Davis."Doing Culture Cross-cultural communication in action".Beijing:Foreign language teaching and research press.2001.
Hu Wenzhong. Culture and Communication. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1994.
陈德彰. 汉英动物词语的文化内涵[M]. 北京: 外语教学与研究出版社,2000;
邓炎昌,刘润清. 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1984;
胡文仲. 跨文化交际面面观[C]. 北京: 外语教学与研究出版社,2000;
黄育才. 新编英汉语言与文化比较[C],上海:复旦大学出版社,2002;
高晨阳.中国传统思维方式研究[C],济南:山东大学出版社,1998;
隋晓明.积习-中国人和美国人的观念与心态对比[M].北京:中央民族大学出版社,2000;

4. 毕业设计(论文)计划

2022年10月16日-2022年3月11日查阅资料,提交选题

2022年3月12-23日 各组集中开题
2022年3月23日-4月30日 查阅文献,完成初稿写作
2022年5月1日-5月7日 论文修改
2022年5月8日 完成定稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版