1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题以目的论为理论框架对河南旅游景点简介的英译进行研究。
目的论将翻译视为一种有目的的活动,强调目的文本的形式和翻译策略由目的文本的预期目的所决定,开阔了翻译研究的视野。
河南省旅游景点介绍的英译应以游客为出发点,以宣传河南文化为导向,灵活采用相应的翻译策略:增译,解释,编译,省略和改写,以期使河南省旅游景点介绍的英译能达到最佳的宣传和交际效果,从而促进河南省旅游业的发展。
2. 实验内容和要求
内容: 1. 文献综述2. 目的论的发展和原则 3.结合具体事例的分析 4.目的论在河南旅游景点简介翻译中的应用 要求:本文选取河南旅游景点简介为例,通过对其英译的研究,发现翻译中存在的问题,并探究问题背后的原因,从目的论角度探究旅游景点翻译对于地区旅游业发展的重要性。
3. 参考文献
Castello, Erik. Tourist Information Texts: A Corpus-based Study of Four Related Genres [M]. Rome: Unipress, 2002Dan, Graham Ms. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective [M]. Wallingford: CAB International, 1996Nord, Christiane. Text Analysis in Translation [M]. Amsterdam and Atlanta: Rodopi,1991陈刚.《旅游英汉互译教程[M]》. 上海: 上海外语教育出版社,2009.贾顺厚.《英译旅游材料中的文化处理[J]》. 山西大学学报,2002(4):90-92.金惠康.《跨文化旅游翻译探讨[J]》. 上海翻译,2007(1):34.汪翠兰.《河南旅游英语翻译的跨文化审视[J]》. 边疆经济与文化,2006(2):4.
4. 毕业设计(论文)计划
2022年12月 查阅资料,确定选题2022年3月初开题2022年3月上旬到4月中旬查阅文献,完成初稿2022年5月初对论文进行修改2022年5月中完成定稿,准备答辩
